"Чудеса и хреновины! Передай дальше..." (pan_baklazhan) wrote,
"Чудеса и хреновины! Передай дальше..."
pan_baklazhan

Про віденські сосиски сучукрліту

Побачив ото в ФБ-стрічці "55 знакових книг української літератури, написаних за 27 років незалежності". Що тут сказати? Як на мене, практично весь сучукрліт нагадує мені "віденські сосиски" з роману Дугласа Коупленда "Покоління Х". Його читають переважно з тих же причин, що й купують ці сосиски:

"СОПРИЧАСТНОСТЬ: стремление в любой ситуации занимать сторону слабейшего. У потребителей это выражается покупкой неказистых с виду, «унылых» либо не пользующихся спросом продуктов. «Я знаю, что эти венские сосиски – инфаркт на вилке, но они выглядели такими несчастными среди всей этой мажорской жратвы, что я просто была вынуждена их купить»"

Український варіянт перекладу (зроблений зовсім нещодавно, 2016 року)  здається мені менш влучним, хоча може, й навпаки (оригіналу не читав): "НЕВДАХОФІЛІЯ: Тенденція майже за будь-якої ситуації ставати на сторону невдахи. У споживачів це виражається в купівлі менш успішних, «недолугих» продуктів або таких, які безнадійно програють конкурентам: «Я знаю, що ці віденські сосиски – інфаркт на патичку, але вони мали такий сумний вигляд серед усієї цієї яппівської їжі, що я був просто змушений їх купити».

Додам, що далекого 2000-го я написав рецензію-промоцію на цей роман, з якою і пішов по стезі писання різних букофф, яка веде мене то туди, а то й зовсім туди...

Див. (якщо маєте дяку)  Изба-читальня Хайвея: Дуглас Коупленд. Поколение Х

Tags: Хвейс-бучне, изба-читальня
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 6 comments